Going deeper
In the New Testament, Jesus Christ commanded
his followers to share the good news with all nations.
Since
Scripture is essential to knowing Jesus, it must be translated
so that people everywhere can truly understand its message.
As directed through the Great Commission, the Church carries
the responsibility for Bible translation.
As the task is specialised,
it has to be recognised that a local church cannot do this
itself. The worldwide Church works through and alongside
specialist ministries such as Wycliffe Bible Translators
who serve the Church.
History documents the Bible's
profound impact on individuals and societies. Its impact
is greatest when written in the "heart
language"of
a people.
Barriers to understanding the gospel are reduced.
People grow spiritually. Strong, healthy churches result.
Strong churches reach out to their neighbours, which can
ultimately transformwhole
communities.
The remaining language
groups mainly speak previously unwritten languages. These groups
and individuals are preliterate, at least in their mother tongues.
Members of groups like these may live outside the mainstream
of national life in the countries where they reside, separatedby
invisible barriers of language and culture.
The Church needs
to reach out to these communities, including those that are
small, seemingly insignificant, remote and difficult to access.
As a result, the Church will be involved with serving some
of the poorest and most disadvantaged people in the world.
We
look forward to seeing people from "every
language, tribe and nation"praising
Christ in heaven. (Rev 7:9)
Frequently
asked questions
|
|
|
"If your god is
so great, why
can't he speak
my language?"
Cakchiquel man asking
Cameron Townsend in 1919, who then founded
Wycliffe Bible Translators.
|